「的」vs「地」

最近の新しい翻訳者を見ていると、一つ気になることがあります。 それは ”的” と ”地” の使い分けをしないこと。 日本の文法教育で育った身としてはきっちり使い分けたいのですが、「実際にはあまり使い分けていない」「学校ではどちらでもいいと教わった」という話もあり、難しいところです。 それに百度などでWebサイトを検索すると、確かに使い分けない用法が多分に見受けられ ...

街角誤訳 お一人様ひとつまで

新型コロナウイルスでマスクが品薄になるなか、 レジにも張り紙が出されるようになりました。 「お一人様ひとつまで より多くのお客様がご購入できますよう、ご協力をお願いします」 マスクを購入しにくる中国の方が多いためか、 この下に中国語も書かれていました。 <div style="font-family:'Noto Sans CJK SC'; font-weight: b ...

中国語の形態素解析

英語のように単語をスペースで区切る言語と異なり、日本語や中国語は単語がつながっているため、言語処理用のツールを使って単語に分ける必要があります。 日本語だとMecabが有名で情報も多く揃っていますが、中国語のものを日本語で探そうとすると、ほとんどありません。 それじゃあ中国語で探してしまおう! というわけで、中国語の形態素解析エンジンJiebaのチュートリアルをやってみます。 インス ...