翻訳作業支援用Webアプリ CATOVIS SUITE公開中!

翻訳のコーディネーションをしていると、常に発生するのがOfficeファイルの文字カウント。

文書の作り方も多種多様です。

アニメーションのあるPPTやテキストボックスが大量にあるExcelなど、 構造に応じて適切な方法でカウントをしなければいけません。

しかもこれが10ファイル、20ファイルとあったりしたら……

そんなちょっとしたイライラを解消するべく、これまでのツール開発で得たノウハウを Webアプリ に落とし込んでみました!

基本的に 無料 です! ブラウザで完結しているので、テキストデータをサーバーに送ることもありません。

CATOVIS 翻訳にもっと機械の力を

# できること

  • docx/xlsx/pptxファイルからテキストが抽出できます
    • 複数ファイル対応
    • 修正履歴(Word)、テキストボックス(Word/Excel)、ノート(PPT)にも対応
    • Excelでは色付きのセルや非表示のシートを無視することが可能
    • 正規表現を使えば数字のみ、英語のみといった翻訳対象外のテキスト判定も
  • 抽出した文字数/単語数のカウントができます
    • 高速な簡易カウント
    • 重複や一致率の判定、課金率を考慮したカウントも
  • 対訳表の作成ができます
    • 独自開発の 区切り文字 でスピーディな調整
    • サイト内で配布しているマクロを使えばさらに便利に

# 開発中

  • HTML/TMX/TBX/MDファイルからのテキスト抽出
  • シートごと、スライドごとといった、さらに細かなカウント機能
  • CATOVIS本体との連携強化
  • QA機能

# 募集中

  • 機能ネタ
  • 一緒に開発してくれる人

本プロジェクトはオープンソースとして、コードを完全に公開しています。 Github MITライセンスで改変・再利用も自由です。

どんどん使ってみてください!

JavaScript 至極の入門書!すぐに動かして楽しめるVue/Nuxtもオススメ!

ゴールデンブリッジでは、
翻訳・通訳・インバウンドツアー・国際会議運営など
ご用命をお待ちしております!
また、翻訳に関わるツール・ソフトウェアの開発等についてもお気軽にお声掛けください。

株式会社ゴールデンブリッジ 公式Webサイト